amazon.uk 'dispatch to this address'

Discussion in 'Quackenbush's' started by BattleshipTexas, Oct 28, 2008.

  1. BattleshipTexas

    BattleshipTexas 1,000+ Posts

    I ordered my first item from Amazon.uk. Instead of "Ship to the Address" like with Amazon and most other US sites, they say "Dispatch to this Address". I just found that funny.
     
  2. dognduckhorn

    dognduckhorn 500+ Posts

    You are easily amused.... [​IMG]
     
  3. Hornin Hong Kong

    Hornin Hong Kong 1,000+ Posts

    lots of britishisms are funny. Do you live in the UK now?

    Some of the onese that get me are:

    1: post insted of mail
    2. Queue instead of line
    3. Kip vs. Slep
    4: Row vs Fight

    So many more.
     
  4. axle hongsnort

    axle hongsnort 250+ Posts


     
  5. Palladio

    Palladio 25+ Posts

    I was delighted when I first heard, "Is this for here or take away?" I said "take away" for months after returning to the US.
     
  6. Texanne

    Texanne 5,000+ Posts

    Since we have some posters who are schooled in what the Brits call "proper English," somebody please settle a bet.

    What is the correct pronunciation of the word "scone?" You know, the little biscuit-like cakes that are served at tea.
     
  7. OldHippie

    OldHippie 2,500+ Posts

    I was on a ferryboat from England to Ireland when the PA system requested for security to report to some part of the ship where there was "a bit of a row". Also "ruckus" and "rubbish" are a couple of my favorite.

    As for "scone", the dictionary says to pronounce it "skon" and the Scottish dialect tends to elongate the "o" sound, meaning you hold it a little longer.
     
  8. Hornin Hong Kong

    Hornin Hong Kong 1,000+ Posts

    Skone - long O

    Brit names for sex, sluts and penises are hilarious as well as are their insults.

    Tosser is something I still use all the time for douchebag
     
  9. homer

    homer 500+ Posts

    an indian FOB friend of mine...before he started grad school in the US, he was part of a college student exchange program in canada the summer before.

    when the canadian student who was was his host came to pick him up at the airport, they started off on the wrong foot. walking towards the parking garage, pointing at his two big bags, my friend asked the canadian "how big is your dickey?"

    "dickey" being an old british-english word for the rear 3rd row seat reserved for "servants". due to the influence of the british raj, that word is still part of contemporary indian-english (and very commonly used) to refer to the car's trunk.

    the canadian froze in his motion and gazed at my friend awkwardly for what seemed like half a life. the ride back to the university was not very comfortable for either one of them.
     
  10. dognduckhorn

    dognduckhorn 500+ Posts

    ^^^
    [​IMG] [​IMG] [​IMG]

    "You ain't from around here, are you boy?"
     
  11. TexonLongIsland

    TexonLongIsland 2,500+ Posts

    "Mind the gap" signs on the "tube"
     
  12. Hayden_Horn

    Hayden_Horn 1,000+ Posts

    i think the word "rubbish" is outstanding. "tosser" is also good. the prevalence of the "c" word in british vernacular is curious to me as well.
     
  13. RoundhouseKick

    RoundhouseKick 250+ Posts

    "chuffed to bits" = excited
     
  14. OldHippie

    OldHippie 2,500+ Posts

  15. Umpus

    Umpus 100+ Posts

    "bollocks" and "the dog's bollocks" are both good britishisms.
     
  16. HornGrandioso

    HornGrandioso 500+ Posts

    Chemist instead of pharmacy. Makes it sound like some scientist is mixing medicene in test tubes.
     
  17. Hornin Hong Kong

    Hornin Hong Kong 1,000+ Posts

    gutted. in use a lot.

    they also use a lot of words that make me laugh - everything is 'shocking' or 'horrid'.

    The british press locks onto certain words like US business latches onto buzzwords. Currently every sports article mentions 'talisman'

    They say unlucky a lot as well.
     
  18. kevwun

    kevwun 1,000+ Posts

    Bob's your uncle and pear shaped are two good ones also.
     
  19. LondonOllie

    LondonOllie 250+ Posts

    Scone can be said both ways.

    I would pronounce it "scon"
     
  20. Murphy'sBoy

    Murphy'sBoy 1,000+ Posts

    My favorite is that if you are laid off, you were "made redundant"
     
  21. Napoleon

    Napoleon 2,500+ Posts

    You guys are horrible at conveying pronunciation. Fortunately I teach English, so I'm here to help you out.
    I've always called it a "scone" to rhyme with "loan".

    OTHER BRITISH-ISMS:

    Time Out magazine has some job openings right now. "Job Openings" & "Positions Available" I understand, but they posted-

    "Situations Vacant"


    WTF? [​IMG]

    "Situation" = "Position/Job"?

    Do they even know ANYTHING about English?
     
  22. Hayden_Horn

    Hayden_Horn 1,000+ Posts

    i think i like "sacked" for "fired."

    as well as words like "horror" and "ghastly"
     
  23. Murphy'sBoy

    Murphy'sBoy 1,000+ Posts

    A swimsuit is a "costume"
     
  24. RoundhouseKick

    RoundhouseKick 250+ Posts

    Ha ha, yes, "swimming costume."

    Roundhouse Spouse, who is British, says "scon" not scone as in loan. Perhaps it differs regionally in the U.K.

    What weirds me out is the baby talk-type stuff they do, particularly in relation to food. "Sarnies" for sandwiches, "mince and tatties" for minced meat and potatotes. Also, "wellies" for Wellington boots. Ugh.
     

Share This Page